Aucune traduction exact pour نَصٌّ تَحَفُّظِيٌّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe نَصٌّ تَحَفُّظِيٌّ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ni siquiera te has mirado el guión y te sabes las líneas mejor que yo.
    انت حتى لا تنظر للنص وتحفظ سطوره أفضل مني
  • Ello no es posible si el texto de la reserva no permite apreciar su contenido.
    ولا يكون الأمر كذلك إذا كان نص التحفظ لا يسمح بتقييم مدلوله.
  • El texto de las declaraciones y las reservas se puede consultar en las direcciones www.un.org o www.ohchr.org.
    للاطلاع على نص الإعلانات والتحفظات، انظر www.un.org أو www.ohchr.org.
  • El Secretario General de las Naciones Unidas recibirá y distribuirá a todos los Estados Partes el texto de las reservas presentadas por los Estados en el momento de la ratificación o la adhesión.
    يتلقى الأمين العام للأمم المتحدة نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول.
  • Si el autor mantiene la reserva, el depositario comunicará el texto de la reserva a los Estados y las organizaciones internacionales signatarios y a los Estados y las organizaciones internacionales contratantes y, si corresponde, al órgano competente de la organización internacional interesada, con indicación de la naturaleza de los problemas jurídicos planteados por la reserva.
    وإذا أصرت الجهة التي أبدت التحفظ على تحفظها، يُبلغ الوديع نص التحفظ إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة وكذا إلى الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وإلى الجهاز المختص في المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء، ويبيِّن طبيعة المشاكل القانونية التي يثيرها التحفظ.
  • El texto de las reservas, declaraciones, notificaciones y objeciones relativas al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus Protocolos Facultativos puede consultarse en los sitios web de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, Sección de Tratados (http://untreaty.un.org) y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (www.ohchr.org).
    وللاطلاع على نص التحفظات والإعلانات والإخطارات والاعتراضات المتصلة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به، انظر موقع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، قسم المعاهدات، على شبكة "الويب" (http://untreaty.un.org) وموقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (www.ohchr.org).
  • Sin embargo, en el segundo informe periódico (pág. 11) se reitera la afirmación de que esas reservas no ponen en cuestión la esencia de la Convención.
    ومع ذلك، أكد من جديد التقرير الدوري الثاني (ص 16) النص على أن هذه التحفظات لا تشكك في جوهر الاتفاقية.
  • El texto oficial de la reserva es el siguiente: "El Gobierno español se adhiere al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, interpretando el artículo 5, párrafo 2, de este Protocolo en el sentido de que el Comité de Derechos Humanos no considerará ninguna comunicación de un individuo a menos que se haya cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido o no lo esté siendo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales".
    (2) فيما يلي نص التحفظ: "تنضم الحكومة الإسبانية إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتفسِّر نص الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول بأنه يعني أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لا يجوز لها أن تنظر في أي بلاغ مقدم من أي فرد ما لم تتثبت من أن المسألة ذاتها ليست أو لم تكن محل دراسة من قبل أية هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية".
  • Al concluir ese examen, el Relator Especial resumió las conclusiones a que había llegado a la luz de los debates de la Comisión sobre el tema, y que se referían: al título del tema, que debía modificarse para que dijera "Las reservas a los tratados"; a la forma que debían tomar los resultados del estudio, que sería la de una guía de la práctica en materia de reservas; a la manera flexible en que debían realizarse los trabajos de la Comisión sobre el tema; y al consenso de la Comisión en el sentido de que no debían modificarse las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986.
    وفي أعقاب تلك المناقشة، لخص المقرر الخاص الاستنتاجات التي استخلصها من نظر اللجنة في الموضوع، وهي تتعلق بعنوان الموضوع، الذي يصبح نصه "التحفظات على المعاهدات"؛ وبالشكل الذي سوف تتخذه نتائج الدراسة التي ينبغي أن تكون دليل ممارسة فيما يتصل بالتحفظات؛ وبالمرونة التي ينبغي أن يتسم بها عمل اللجنة بشأن الموضوع؛ وبتوافق الآراء في اللجنة على وجوب عدم إحداث تغيير في الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا للأعوام 1969 و1978 و1986.
  • La Conferencia pidió a la Secretaría que en su segundo período de sesiones le presentara un informe en el que figurara el texto completo de las notificaciones, declaraciones y reservas formuladas por los Estados Parte en relación con la Convención y los Protocolos.
    وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثانية تقريرا يتضمن النص الكامل للإشعارات والإعلانات والتحفظات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.